Saturday, 14 June 2014

Biasakan diri dengan mendengar bahasa sasaran(Bahasa Arab).



Barulah kita boleh menjadi penterjemah secara lisan yang baik dan tepat.  
Tayyib!! hayya nasma' hazihi Nasyid Ghuraba'
Narjulakum nahsulu a'la ibrah wa hamasah fi hayatukum  @_@


Menterjemah Fungsi Ayat

Teori ayat ada dua : Bentuk & Fungsi

Contoh Ayat : Boleh kamu belikan makanan untuk saya?
Bentuk          : Pertanyaan
Fungsi           : Suruhan

Contoh Ayat : Bilakah kamu akan datang kerumah saya?
Bentuk          : Pertanyaan
Fungsi           : Pelawaan

Fungsi ayat itu sendiri ditentukan oleh makna ayat.
Dari aspek makna ayat pula ada tiga :
1) Ayat Maklumat (informatif)
2) Ayat Perasaan (emotif)
3) Ayat Arahan (imperatif)

1) Ayat  maklumat paling mudah untuk difahami & diterjemah.
# Fungsinya sebagai pengantar maklumat untuk memberitahu sesuatu.
# Ayat maklumat terdiri  : Ayat Perisytiharaan (pemberitahuan/makluman) 
                                   : Ayat Pertanyaan
                                   : Ayat Takrifan                 (definisi/penjelasan/penerangan)
                                   : Ayat Tegasan 
                                   : Ayat Persetujuan (keizinan/sokongan)
                                   : Ayat Nafi (bantahan)
                                   : Ayat Sangsi (keraguan/prasangka)
                                   : Ayat Pertanyaan
                                   : Ayat Penilaian (pendapat/cita-cita)

                                   
2) Ayat perasaan paling sukar untuk difahami & diterjemah.
# Ayat perasaan terdiri    : Ayat marah, gembira, sanjungan, sindiran, pujukan, sesalan dan sebagainya.
# Reaksi perasaan akan timbul apabila maklumat disampaikan dan bagaimana cara/kaedah yang disampaikan.  

3) Ayat arahan bermaksud ayat suruhan atau perintah mengikut kesesuaian struktur ayat yang disampikan.
# Ayat arahan terdiri : Ayat pelawaan, gesaan, larangan, panduan, suruhan dan sebagainya.
# Terdapat dalam pelbagai jenis dokumen (dokumen undang-undang, label pada barang dan ubatan, serta pada buku resipi masakan).

NOTED : Penterjemah mestilah mengetahui fungsi ayat agar ayat dalam teks asal dapat diterjemahkan kepada bahasa sasaran tanpa mengubah makna asal.


                           

Terjemah Kata Nama Khas

Kongsi lagi!!!!

erm...sekarang sy nk share sikit tentang terjemahan kata nama khas pulak ye.. Dalam menterjemah text kan ada komponen kata nama khas...so nak terjemah tuh ada caranya, bukan main hentam j tauuuu!! *xmarah pun juz remindkan... :)

Pertamanya..
KNK ada dua jenis

  • KNK hidup :Cth- Pak Pandir (nama orang...*orang hidupkan)
  • KNK tak hidup :Cth- Mesir (nama tempat...)

Kedua..
Menterjemah KNK dengan betul & tepat sangat penting... sebab ap??
   1-Mempunyai makna yang tersendiri.
   2-Terkandung sesuatu maklumat yang tidak dapat dilihat secara tersurat.
   3-Merujuk kepada fungsi dan makna tertentu  (berdasarkan budayanya).
Contoh: Pak Pandir dalam BM dan Hatim al-Ta’i dalam bahasa Arab (BA).

Menurut Newmark,
Secara teorinya nama orang atau objek berada di luar bahasa dan tidak mempunyai makna,
maka ia  tidak boleh diterjemahkan.
Secara umumnya, nama orang tidak diterjemahkan, hanya dipindahkan ke bahasa sasaran.

Ketiganya...
nak terjemah KNK ni ada cara atau prinsipnya....
1)Kalau nak menukarkan huruf Arab kepada huruf Rumi.

-mulakan setiap perkatan KNK dengan huruf besar...*nama xperlu terjemah kepada mknanya
Cthعلي (Ali), محمد (Muhammad), فاطمة (Fatimah), dan زينب (Zainab)
                    
2)Jika KNK itu ada padanan dalam bahasa asing, seperti bahasa 
Inggeris, penterjemah perlu tahu memilih padanan yang sesuai dalam bahasa Melayu.

-Nama Orang 
Cth: 1) الإسكندر الأكبر (BA) - Alexander The Great (BI) - Iskandar Yang Agung (BM)               
       2) داود (BA) - David (BI) - Daud (BM) 

3) Ada situasi yang mana kita tidak perlu terjemah KNK kepada maksud 
asal bahasa sasaran

- Nama Tempat 
Cth: 1) Masjid Tanah (BM) - مسجد تانه BA), Masjid Tanah (BI) bukannya مسجد الأرض (BA)  
               2) Pasir Puteh (BM) - باسير بوتيه (BA), Pasir Puteh (BI) bukannya الرمل الأبيض (BA)

 Longman (BI) - لونجمان (BA) -  Longman (BM) bukannya رجل طويل  (BA)

***kepakaran, kefahaman & kesabaran diperlukan yerrrr....best kan...perlu kreatif & 
      pengetahuan jgak..

..............lain hari, lain masa insyaAllah saya kongsikan lg yerr.........

#sharing is caring ^_^









Peribahasa yang mudah untuk di hafal dan diamalkan ^_^
# Sesuai sangat lah dalam membuat isyak (karangan) bahasa Arab

الحكم والأمثال 


اجتهد ولا تكسل فانَّدامة عقبى لمن يتكاسل 
Berusahalah dan jangan malas kerana orang yang malas akan menyesal


التَّأْجيل لصّ الزمان
Bertangguh itu adalah pencuri masa


الطَّئر المبكر يفوز بالدّود
"Siapa cepat dia dapat"


ًاطرُق الحديدَ ما زال حاميا
"Hendak melentur buluh biarlah dari rebungnya"


كأنّك تضربُ حديداً بارداً
"Bagai mencurah air ke daun keladi"






CONTOH PERUBAHAN BENTUK KATA

الَّصْرِيْفُ اْلاِصْطِلاَحِيُّ

TASHRIF ISHTHILAHIY

FI’IL TSULATSI MUJARRADWAZAN BAB 1
ISIM ALATZAMAN/ TEMPATFI’IL NAHIFI’IL AMARISIM MAF’ULISIM FA’ILISIM MASDARFI’IL MUDHARI’FI’IL MADHIKET.

مِفْعَلٌ

مَفْعَلٌ

لاَتَفْعُلْ

اُفْعُلْ

مَفْعُوْلٌ

فَاعِلٌ

فَعْلاً

يَفْعُلُ

فَعَلَ

BENTUK WAZAN
perkakas kerjawaktu/ tempat kerjajangan kerjakan!kerjakan!bahan pekerjaansi perkerjakerjaakan/ sedang bekerjasudah bekerjaFUNGSI MAKNA

مِنْصَرٌ

مَنْصَرٌ

لاَتَنْصُرْ

اُنْصُرْ

مَنْصُوْرٌ

نَاصِرٌ

نَصْرًا

يَنْصُرُ

نَصَرَ

BINA’ SHAHIH
alat penolongwaktu/ tempat pertolonganjanganlah ditolong!tolonglah! olehmuyg mendapat pertolongansang penolongpertolongania akan/ sedang menolongia sudah menolongFUNGSI MAKNA

مِمَدٌّ

مَمَدٌّ

لاَتَمُدَّ

مُدَّ

مَمْدُوْدٌ

مَادٌّ

مَدًّا

يَمُدُّ

مَدَّ

BINA’ MUDHA’AF
peralatan peman-janganwaktu/ tempat peman-janganjangan meman-jangkanpanjangkan!yang panjangsi pemanjangpeman-jangania akan/ sedang meman-jangkania sudah meman-jangkanFUNGSI MAKNA

مِصْوَنٌ

مَصَانٌ

لاَتَصُنْ

صُنْ

مَصُوْنٌ

صَائِنٌ

صَوْنًا

يَصُوْنُ

صَانَ

BINA’ AJWAF WAWIY
alat penjagaanwaktu/ tempat penjagaanjangan menjaga!jagalah!yg terjaga/ terpeliharasi penjagapenjagaanakan/ sedang menjagasudah menjagaFUNGSI MAKNA

مِغْزًى

مَغْزًى

لاَتَغْزً

اُغْزُ

مَغْزُوُّ

غَازٍ

غَزْوًا

يَغْزُوْ

غَزَا

BINA’ NAQISH WAWIY
alat untuk mencariwaktu/ tempat pencarianjangan dicari!carilah!suatu yg dicarisi pencaripencarianakan/ sedang mencarisudah mencariFUNGSI MAKNA

مِئْمَلٌ

مَأْمَلٌ

لاَتَأْمُلْ

أُوْمُلْ

مَأْمُوْلٌ

آمِلٌ

أَمَلاً

يَأْمُلُ

أَمَلَ

BINA’ MAHMUZ FA’
alat peng-harapanwaktu/ tempat mengharapjangan meng-harap!ber-haraplah!yang di-harapsang pengharapharapanakan/ sedang meng-haraptelah meng-harapFUNGSI MAKNA

Bahasa Arab Seronok!!!

Salam semua....semoga Allah merahmati kalian...
Lets learn arabic together... 
Nak rasa bahagia dengan bahasa arab.....ok suke bace komik tak??? ahHaaa korang igt komik arab xde ek???? etcelly ade tapi mcm susah sikit kat Malaysia ni...

Meh kite tgk ape kartun yg ada terjemah arab ni...

heheehe *tak nampak tuan polis sebab tu tak stop.... sape buat mcm ni?? polis kadang ade kdg takde so naseb la...TAPI Allah sentiasa perhatikan kita...jadi sentiasa jujur ye kawan2  ^_^

Okeh...cun kan even dalam Bahasa Arab... :)

*set malam ni saya bagi kartun lain pulak ye
Assalamua'laikum semua...ketemu lagi malam ni...

#sharing is caring ^_^